As borboletas queimadas

Um poema de Nasim Basiri

The Burnt Butterflies

 

With the movement of your eyes

Anslad and Tayfvn giants

Were moving the chariots of fire patches

Your tear drops

Were spreading out the pieces of the sun

In the black cemetery of Atena

And the burnt pieces of volcanic Gods

Were descending down

On your cheeks

Your wings were opening

Like the vastness of the world

With your breath

All volcanoes of the world

Were beginning to tremble

The myths were burning

To alight your southern legend

The burnt fishes were reviving

Passing and dying in your arms

The burnt insects were

Kissing your lips and

Swallowing the pieces of fire

The fire chariots were disjointing…

The sunshine and the burnt flowers

Were dying

In the burnt patches of your hands

With the memory of your hair

 

As borboletas queimadas

Tradução: Lucas van Hombeeck

Com o movimento dos teus olhos

Encélado e Tifão, os gigantes

Mexiam os remendos das carruagens de fogo

Teus pingos de lágrima

Espalhavam os pedaços de sol

No cemitério preto de Atena

E as partes queimadas dos Deuses

vulcânicos

Iam descendo então

Nas tuas bochechas

Tuas asas abriam

Feito o imenso do mundo

Com teu hálito

Os vulcões do mundo

Começavam a tremer

Os mitos queimavam

Pr’alumiar tua lenda ao sul

Peixes queimados reanimando

Partindo e morrendo nos teus braços

Insetos queimados

Beijavam teus lábios

Engolindo pedaços de fogo

As carruagens de fogo se desmontando…

O dia e as flores queimadas

Iam morrendo

Nos pedaços queimados da tua mão

Junto à memória dos teus cabelos

 

Passaporte

Passaporte Um poema de Wessam Othman Passaporte Tradução: Diego Montecinos   Eles param em filas acendem cigarros acendem seus corações Longas, longas são essas filas “Espere no final”, um deles me diz “Você chegou atrasado.” Eu respiro bem fundo e digo: “Quando vocês...

Palmeiras decapitadas

Palmeiras decapitadas Um poema de HOSSEINALI BASIRI (HASAN BASIRI)“Beheaded Palm Trees” A Poem by Hosseinali Basiri (Hasan Basiri) Sing me a song Of those beheaded palm trees In bombardments And the fields that Combined your childhood With the howling of hungry wolves...

Acusado de um beijo na rua

Acusado de um beijo na rua Um poema de Hosseinali Basiri (Hasan Basiri)“Being Accused of a Street Kiss” A Poem by Hosseinali Basiri (Hasan Basiri) The bruise on my back, Is the trace of men's lashes Those who admire and worship women's naked body From behind the walls...

Como se o vento

Como se o vento Um poema de Hosseinali Basiri (Hasan Basiri)“Feels Like the Wind” A Poem by Hosseinali Basiri (Hasan Basiri)’’   Feels like the wind Penetrated through my eyelashes In a blink The picture before me Turns to the storm of dust Difficult to cross A little...

20 de junho de 2009 Uma homenagem a Neda Agha Sultan

20 de junho de 2009 Uma homenagem a Neda Agha Sultan Um poema de Hosseinali Basiri (Hasan Basiri)“June 20, 2009” A Tribute to Neda Agha Sultan   On June 20, 2009 Kargar street was Covered with the blood Of a girl Who dared to bring Her precious dreams to the...

A mais trágica tragédia

A mais trágica tragédia  Um poema de Hosseinali Basiri (Hasan Basiri)“The Most Tragic Tragedy” A Poem by Hosseinali Basiri (Hasan Basiri)  You know! The most tragic tragedy Is our loneliness You Without me! Me Without You! And we still continue...

Meio século

Meio século Um poema de Noha Khalaf Half a Century Nosf Qarn   For Half a Century I've been looking for you In the torn out pages of old books, In the footsteps of my ancestors, In my scattered papers, In the perfumes of my grandmother In my mother's...

Entre as rosas

Entre as rosas Um poema de Noha Khalaf Among the Roses Bayn al Weroud   No no! I do not want to disappear Beyond existence I would like to remain here Among the roses. Despite this burning sun Despite this bitter cold And despite all this mediocrity I...

Folhas de dispersão

Folhas de dispersão Um poema de Noha Khalaf Leaves of dispersion ‘awraq al shatat’ This is not a collection of poems These are just scattered leaves Lost in airports, highways, ports and alleys. I have tried to save some of them from the destruction of...

Minha mãe é de Jaffa

Minha mãe é de Jaffa Um poema de Noha Khalaf My Mother Comes from Jaffa Omi min Yafa   I entered the empty house, In devastated lands, To collect the remains of our pains and joys, After your departure. I looked at the dreams and memories inscribed In...

Sobre a autora

Nasim Basiri é escritora, poetisa e ativista de direitos das mulheres. Ela viveu, estudou e trabalhou em diferentes continentes e, atualmente, é doutoranda e professora assistente em Estudos de Mulheres, Gênero e Sexualidade, na Universidade do Estado de Oregon, EUA.

Os trabalhos literários e de pesquisa de Nasim retratam e examinam a violência sexual e de gênero, assim como outras formas de opressão, na vida e nas experiências de mulheres, a partir de uma perspectiva feminista.

About the Author

Nasim Basiri is an Iranian writer, poet and women’s rights activist. She has studied, worked and lived in different continents and is currently studying as a doctorate student, and working as instructor and teaching assistant in Women, Gender and Sexuality Studies at Oregon State University, in the US.

Nasim’s research and literary works are focused on examining and portraying gender and sexual violence and other forms of oppression in women’s lives and experiences from a feminist perspective.

Gostaria de ver mais projetos como esse?